, , , , ,

MediBabble: A free tool no health professional should be without

Dr. Brad Cohn (left) and Dr. Alex Blau (right) Photo Credit: ucsf.edu

An Apple app was released earlier this summer that translates medical history questions from English into other languages. The app, called MediBabble, was designed by doctors Alex Blau and Brad Cohn, a duo of physicians from San Francisco.

The idea for the app sprouted from a 2 a.m. conversation while the two were still in medical school. The conversation stemmed from frustrations over not being able to understand patients that did not speak English, and not having an immediate translating tool to help them out.

“Ninety percent of diagnoses come from the patient’s self-reported medical history, so the ability to communicate is critical,” Blau said. “Time is not an asset doctors or patients have. You need that information when you need it.”

MediBabble is currently being distributed for free on Apple’s iTunes, and has more than 8,000 downloads to date. The app has been lauded by several mHealth entities and has even won a few awards for its benefits to the medical world.

MediBabble was designed for Apple products with touch-screen software, such as the iPhone or iPad. The app allows health care providers to play medical history questions and instructions out loud, so far in five languages, to patients that don’t understand English. Currently, the available languages are Spanish, Mandarin, Cantonese, Russian and Haitian Creole.

The questions range from basic examination questions such as “Can you tell me your name?” to more specific inquiries like, “Do you get recurring lung infections?” The app has more than 2,500 exam questions in its arsenal to translate.

Photo Credit: itunes.apple.com

MediBabble’s interface is structured on a symptom-based approach already commonly used by medical practitioners worldwide. It starts by gathering information about the current complaint and then proceeds into social, family and medication histories; and a review of systems; all for over sixty common chief complaints across eleven organ systems.

According to Blau and Cohn, no medical translation app existed prior to theirs. Therefore, this is the first of its kind seen anywhere. A key feature is that the internet is not needed for full functionality. Once downloaded, the app can be utilized anywhere, at anytime as long as the mobile device has power.

This tool is currently paying dividends for health professionals in the developed world. However, MediBabble can easily be utilized by health processionals that encounter language barriers working on the ground in developing countries. The fifth language, Haitian Creole, was implemented for the earthquakes that struck Haiti in 2010. Therefore, it had already transcended the domestic boundaries.

After taking a look at its features, one realizes that the app is already acclimated for use in the developing world:

  • Once downloaded, it does not require an internet connection to deliver its service
  • it provides detailed examination instructions to the user
  • it has a self-guided tutorial that can teach someone like a community health worker or volunteer how to use it on the fly
  • it compensates for the deaf and/or noisy environments by having a mode that enables a full screen display in large letters

Utilizing MediBabble, health professionals from the developed world who go on aid missions around the world will worry less about language barriers. This may decrease the time it takes to examine a patient which means more patients can be examined and treated in the long run. The tool can change the way health workers interact with and treat citizens of the developing world. Therefore, aid agencies and NGO’s that deploy health professionals cannot overlook this tool.

Perhaps it won’t be long until MediBabble is used in the developing world. Blau and Cohn said the next five languages being introduced are German, French, Urdu, Hindi and Arabic. Four of those five tongues are predominantly spoken in certain developing countries.

Furthermore, Blau and Cohn intend to keep their app free. So far they have been able to do it with funding contributions from Apple, Google and Twitter. As long as the app is free, the tool will cost health professionals nothing, making it even more appealing for use in resource poor areas.

 

Copyright © 2020 Integra Government Services International LLC